![]() |
Autor: Józef Chełmoński (1849–1914)
Babie lato, 1875
|
According to the PWN dictionary, in addition to meaning "Indian summer", babie lato does refer to the spider webs (gossamer) that apparently float in the air during the early autumn:
babie lato «nitki pajęczyny unoszone przez wiatr w pogodne dni wczesnej jesieni; też: takie dni wczesnej jesieni»
babie lato "the threads of spider silk that are carried by the wind during fair weather in early autumn; also such days in early autumn"
Although I didn't realize that there was such a thing, apparently we have the same exact thing in English:
noun
a fine, filmy substance consisting of cobwebs spun by small spiders, which is seen especially in autumn.
Babie is also the adjective for a colloquial word for "woman", baba, so the term for Indian summer can also be interpreted as "women's summer".
It's a bit confusing to me which came first, and whether it should really be called spider-silk summer or women's summer, so I think I'll stick with the image of spider webs and call leave it at that...
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz
Uwaga: tylko uczestnik tego bloga może przesyłać komentarze.