wtorek, 4 października 2016

Week 3, Part 2: Chrząszcz brzmi w trzcinie!

Here is the tongue-twister that Pani Abilka was mentioning - it is actually a poem by the very famous children's poet Jan Brzechwa. (Take note, Krysia and Dawid!) Here is the recording, and below is the Polish original, a phonetic transcription and the English translation, all from Wikipedia (thanks, Wikipedia!):





W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie
[fʂt͡ʂɛbʐɛʂɨɲɛ xʂɔɰ̃ʂt͡ʂ bʐmi ftʂt͡ɕiɲɛ]
In Szczebrzeszyn a beetle sounds in the reeds

I Szczebrzeszyn z tego słynie.
[iʂt͡ʂɛbʐɛʂɨn stɛɡɔ swɨɲɛ]
And Szczebrzeszyn is famous for this.

Wół go pyta: „Panie chrząszczu,
[vuw ɡɔ pɨta paɲɛ xʂɔɰ̃ʂt͡ʂu]
An ox asks him: "Mister beetle,

Po cóż pan tak brzęczy w gąszczu?”
[pɔ t͡suʂ pan tak bʐɛnt͡ʂɨ vɡɔɰ̃ʂt͡ʂu]
What are you buzzing in the bushes for?"

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

Uwaga: tylko uczestnik tego bloga może przesyłać komentarze.